-
1 warm
[wɔːm] 1. прил.1)а) тёплыйA warm south wind was melting the snow. — Тёплый южный ветер растапливал снег.
Syn:Ant:б) жаркий2) тёплый, сохраняющий тепло3) иск. тёплый ( о цвете)The walls were painted a pale warm pink. — Стены были окрашены в мягкий розовый цвет.
4)а) подогретый, согретый, разогретыйб) горячительный (обычно о напитках, наркотических препаратах)warm balsam — согревающий бальзам; бальзам, способствующий согреванию
5) охот. свежий, горячий ( о следе)Syn:6) горячий, сердечный (о приёме, поддержке и т. п.)fond warm kiss — нежный, сердечный поцелуй
warm welcome / reception — сердечный приём
They gave us a warm reception. — Они тепло встретили нас.
Syn:7) разгорячённый; горячий, страстныйThe argument grew warm. — Спор становился горячим.
in warm blood — сгоряча; в сердцах
Syn:8) раздражённый, рассерженный; несдержанный, вспыльчивыйI began to be a little warm with him. — Я начал на него немного сердиться.
Syn:9) разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенныйHe is about the warmest man in our part of the country. (R. Haggard) — Он один из самых богатых людей в этой части страны.
Syn:10) надёжный, прочныйSyn:secure 1.11) близкий к цели, стоящий на правильном пути (из детской игры "холодно-горячо")you are getting warm! — горячо! (т.е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути
He's warm. He's precious warm. He's close. — Он рядом с целью. Ещё теплее. Нашёл!
12) влюбчивый, влюблённый, любвеобильныйSyn:••- warm work
- warm corner
- make things warm for smb.
- get warm 2. сущ.; разг.1) тепло, теплотаA pleasant warm is felt near the sea. — Приятное тепло ощущается рядом с морем.
Syn:2) согревание••3. гл.1)а) = warm up греть, нагревать, согреватьLet's have some coffee to warm us. — Давай выпьем по чашечке кофе, чтобы согреться?
It won't take a minute to warm the soup over for you. — Разогреть тебе суп - одна минута.
The sun warmed up the seat nicely. — Солнце приятно нагрело сиденье.
Let me warm up the soup for you, it won't take a minute. — Давай я подогрею тебе суп, это займет не больше минуты.
б) = warm up греться, нагреваться, согреватьсяв) отапливать ( помещения)The room was warmed by a brazier. — Благодаря жаровне, в комнате было тепло.
2)а) (warm to / towards) начинать нравиться (кому-л.)At first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more. — Сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться.
б) (warm to / towards / up) разгорячаться, воодушевляться, оживлятьсяI was just warming to the task. — Мне только-только начало нравиться задание.
As he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement. — Когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением.
Syn:в) кипеть, бурлить ( особенно о крови)3)а) иск. делать цвет более тёплымб) смягчиться, оттаять, подобреть ( о человеке)His heart warmed over Baretti as they walked along together. (D. C. Murray) — Его сердце смягчилось по отношению к Баретти, когда они гуляли вместе.
4) диал. драться; тузить, бить; огреть (кого-л.)He took out his strap and warmed him. — Он вытащил ремень и огрел его.
Syn:•- warm up•• -
2 drink
[drɪŋk]1. nнапиток, питьё; глоток; алкогольный напиток2. v (drank; drunk)(вы)пить; впитывать, поглощать; пьянствовать -
3 fuck up a storm
expr AmE vulg slSuzie, dreamboat, let's welcome you back with a little glass of wine and then fuck up a storm just like old times — Сузи, дорогуша, давай выпьем за встречу по стаканчику вина, а потом завалимся трахаться, как в старые добрые времена
The new dictionary of modern spoken language > fuck up a storm
-
4 hit the cork
expr AmE sl -
5 party
I n1) infmlShe's a sweet old party though she talks too much — Она довольно милая пожилая особа, хотя и говорит не умолкая
2) AmE slThe two girls emerged from the party in a dishevelled state not exactly knowing what was the matter with them — Обе девушки имели растрепанный вид после этой сексуальной оргии и не вполне соображали, что с ними случилось
II vi AmE slDo you want a party tonight? — Может, займемся сексом сегодня?
Come on, man, let's party — Давай выпьем, чувак!
If you didn't party so much, you'd get better grades — У тебя были бы отметки лучше, если бы ты меньше шлялся по бабам
-
6 suck
I n1) infml2) AmE sl3) AmE slII vi slHe thinks he has suck but he's just a pain in the ass — Он думает, что у него кругом блат, а на самом деле он просто мудак
1) AmEPeople who went said it sucked — Те, кто ходили смотреть, сказали, что это настоящая мура
I think that the whole business sucks — Я думаю, что дело дрянь
2) vulgThe army is like a joint - the more you suck the higher you get — В армии, чем больше жопу лижешь, тем быстрее продвигаешься по службе
3) tabooIII vt sl1) AmEYeah, I'll suck one with ya — Я бы с тобой выпил
2) taboo -
7 drop into
1) случайно зайти, заглянуть Let's drop into the hotel for a quick drink. ≈ Давай зайдем в этот отель, чего-нибудь выпьем.
2) втянуться, приобрести привычку
3) ввязаться (в разговор)Большой англо-русский и русско-английский словарь > drop into
-
8 round off
1) округлять(ся), закруглять(ся) Round off the edges of the table. ≈ Закругли углы стола.
2) заканчивать, завершать to round off the evening with a dance ≈ закончить вечер танцами Let us have a drink to round the evening off. ≈ Давай напоследок выпьем. закруглять - to * rough corners сгладить острые углы - take a piece of sandpaper and * the edges of the frame возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки округлять - 113572 rounded off to three decimals becomes 11357 округлив 113572, получаем 11357 (часто with) заканчивать, завершать - to * negotiations завершить переговоры - to * the day's outing with a visit to the theatre завершить развлекательную прогулку посещением театра - the somewhat abstract description is rounded off with a number of examples это несколько абстрактное определение подкрепляется в заключение рядом примеров - to * the argument with the repetition of the main idea подвести итог спору, повторив основную мысльБольшой англо-русский и русско-английский словарь > round off
-
9 round off
фраз. гл.1) округлять, закруглятьRound off the edges of the table. — Закругли углы стола.
3) заканчивать, завершатьLet us have a drink to round the evening off. — Давай напоследок выпьем.
-
10 beer
I vi infml esp AmE II vt infml esp AmE -
11 breakfast of champions
n AmE slWell, here it goes, breakfast of champions — Ну давай, с утра пораньше выпьем, а закусывать потом будем
The new dictionary of modern spoken language > breakfast of champions
-
12 hoist one
expr AmE sl -
13 how etc about someone or something
expr interrog infml1)How about a drink? — Ну что, выпьем?
What about giving me a nice kiss? — Ну а как насчет того, чтобы поцеловать меня?
Well, what about it? Are we going? — Ну что, идем мы или не идем?
What about painting it pink? — Давай покрасим это в розовый цвет, а?
2)3)How about letting them know? — Ну ты им сказал, я надеюсь?
You're the last one to talk about wasting electricity! How about all the times you fall asleep with your bedside lamp on all the night? — Только не тебе говорить об экономии электричества. Ты что, забыл, сколько раз ты засыпал, а лампа у тебя горела всю ночь?
What about that coffee, waiter? — Официант, а где же кофе?
What about father? We can't just leave him here — А как же отец? Мы ведь не можем оставить его здесь
What about money to pay for it? — А кто будет расплачиваться, а?
What about the daft things you do yourself? — А ты-то что вытворяешь, забыл?
The new dictionary of modern spoken language > how etc about someone or something
-
14 pot
I n1) infml2) infmlThe exboxer kept all his pots on a shelf behind a thick glass — Бывший боксер хранил свои кубки и призы на полке за толстым стеклом
3) infml4) infml5) AmE infml6) slHe must be cutting off her supply of pot — Он, наверное, стал давать ей меньшее количество марихуаны
Those dope stories are all about how you go around killing old ladies when you smoke pot — В этих дурацких рассказах повествуется о том, как ты ходишь и убиваешь подряд всех старых дам, если накурился марихуаны
She had pot on her when she was busted — Когда ее арестовали, то у нее обнаружили марихуану
7) AmE slOne of the pots that sat at the table was writing away with a pencil, her head bent down — Одна из этих благородных дам, сидевших за столом, что-то строчила карандашом, низко наклонив голову
8) AmE slII vi AmE sl III vt infml1)2) -
15 pub-crawl
I n sl esp BrEII vi sl esp BrESince the cold weather had set in, they had allowed their earlier custom of a weekly pub-crawl to lapse — С наступлением холодной погоды они отказались от своей прежней привычки шататься по ресторанам раз в неделю
-
16 squeeze
n1) infmlI'm in a sort of a squeeze. Can you wait a month? — У меня сейчас с деньгами туган. Месяц не подождешь?
When the squeeze is over we'll be able to get squared away — Когда мы выкарабкаемся из этой ситуации, то сочтемся
2) AmE Bl sl3) AmE Bl slI'll see if my squeeze wants to go — Я спрошу у своей подруги, пойдет ли она
Get your squeeze and let's go sink a few — Бери подругу, и пойдем выпьем
-
17 tank
I n AmE sl1)He went into the tank as a prisoner. — Его посадили в тюрьму как обыкновенного заключенного
He insists on a transfer - neurology bin, the alky tank, anywhere, he doesn't care — Он настаивает, чтобы его перевели в психбольницу, заведение для алкашей, куда угодно, ему все равно
2)One night in the tank was enough to make him take the pledge — Одной ночи, проведенной в вытрезвителе, было достаточно, чтобы он бросил пить
I had to pick him out of the collection in the drunk tank — Я должен был вытаскивать его из заведения, куда забирают алкашей
3)4)II vi slHer tank is big enough for a chippy habit — Для начинающей наркоманки это довольно большая потребность в наркотиках
1)2) AmE3) AmEIII vt AmE slThe entire stock market tanked on Friday — В пятницу на фондовой бирже произошло резкое падение курса акций
The coach got wind of a plan to tank Friday's game — Тренер узнал о том, что команда решила проиграть встречу в пятницу
-
18 the shakes
n pl infml1)Nobody has a hangover and nobody has the shakes — Никто не страдает с похмелья, и никого не бьет колотун
2)I began to get the shakes just thinking about it — При одной только мысли об этом у меня начиналась нервная дрожь
Meet me for coffee before my exam. If I've someone to talk to it will keep me from getting the shakes — Давай встретимся и выпьем кофе перед экзаменом. Если я с кем-нибудь поговорю, то меня не так бьет мандраж
-
19 you said it
expr infml esp AmE"Let's have a nice drink" "You said it, I'm really thirsty" — "Давай чего-нибудь выпьем" - "Золотые слова - у меня все в горле пересохло"
См. также в других словарях:
давай выпьем — нареч, кол во синонимов: 2 • выпьем (35) • давай наливай (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
выпьем — нареч, кол во синонимов: 35 • бахнем (18) • будем (13) • будем здоровы (15) • … Словарь синонимов
давай наливай — нареч, кол во синонимов: 11 • брызгай (10) • давай выпьем (2) • добавь (10) • … Словарь синонимов
ДАВАТЬ — ДАВАТЬ, даю, даёшь; давая, повел. давай, несовер. (к дать). 1. кого то кому чему. Вручать, заставлять брать, передавать из рук в руки. Давать деньги. Давать книгу. || Предоставлять что нибудь в чье нибудь распоряжение, снабжать чем нибудь кого… … Толковый словарь Ушакова
выпиванто — ВЫПИВАНТО, нескл., с. То же, что выпивон. Давай, друже, сделаем с тобой легкое и непринужденное выпиванто давай выпьем. Шутл. имитация итал … Словарь русского арго
посошок — шка; м. 1. Уменьш. к Посох. Походный п. Гулять с посошком. 2. Разг. Последняя рюмка водки, вина, выпиваемая перед уходом. Выпить п. ◁ На посошок, в зн. нареч. На дорогу, перед уходом. Давай выпьем по последней рюмке, на посошок … Энциклопедический словарь
на посошок — см. посошок; в зн. нареч. На дорогу, перед уходом. Давай выпьем по последней рюмке, на посошок … Словарь многих выражений
давать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я даю, ты даёшь, он/она/оно даёт, мы даём, вы даёте, они дают, давай, давайте, давал, давала, давало, давали, дающий, даваемый, дававший, давая; св. дать; сущ., ж … Толковый словарь Дмитриева
кураж — I. КУРАЖ! I courage m. В значении побудительной частицы. Сл. 18. кураж, 1706 (сИЗ). Не робей, крепись! Кураж, не буди слаб, но побивай неприятеля. ПБП 5 561. Не падай духом, смелее! Вулкан, по данному приказу, Тащил Зевесов экипаж; Хотел… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
инна(х) — дитынах да пошел ты, иди на хрен Иннах со своей удачей, довай лучше выпьем! Да пошел ты со своей удачей, давай лучше выпьем! … Словарь сетевой лексики
инна(х) — дитынах да пошел ты, иди на хрен Иннах со своей удачей, довай лучше выпьем! Да пошел ты со своей удачей, давай лучше выпьем! … Словарь сетевой лексики